Experience/CV

Professional Experience

Full-Time Freelance Translator Brooklyn, NY / Feb 2006 - present

  • Translate French, Italian, Spanish and Portuguese documents Into English.
  • Specialize in legal and financial documents.
  • Have also provided translations for insurance, tourism, film and literary sectors.
  • Client list includes: Geotext Translations, Bowne Translations, Satterlee Stephens Burke & Burke LLP, Flemming Zulack Williamson Zauderer LLP, Cravath, Swaine & Moore LLP, Icarus Films, the Placencia Hotel (Belize), AIU Insurance Company

Globe Language Services New York, NY / Feb 2004 - Feb 2006

In-House Translator

  • Translate documents from French, Spanish, Italian, and Portuguese into English.

Levidow, Levidow & Oberman, PC New York, NY / Jul 1999 - Aug 2001

Legal Secretary

  • Prepared pleadings for filing in federal and state courts.
  • Prepared documents in conjunction with real estate closings and worker's compensation claims.
  • Translated for French and Spanish-speaking clients.

Educational Credentials

The Graduate Center at CUNY New York, NY

  • PhD Program In French Sept 2006 - present
  • Chancellor's Fellowship
  • Adjunct Instructor of French at Brooklyn College Jan - May 2008
  • GPA 4.00/4.00

New York University School of Translation New York, NY

  • Certificate in French to English translation. Sept 2004 - Aug 2006
  • GPA 3.83/4.0

Barnard College New York, NY

  • B.A. in French Translation, magna cum laude. May 2003
  • GPA 3.68/4.00

Columbia Study Abroad Program Paris, France

  • Reid Hall (Columbia University); Jussieu Paris VII (Université de Paris). Sept 2001 - Jun 2002
  • GPA 3.59/4.00

Recent Publications/Speaking Engagements:

  • Review of Michael Cronin's Translation Goes to the Movies for special translation issue of the London School of Economics' Graduate Journal of Social Science
  • Translated Tamar Pitch's La società della prevenzione (Ashgate)
  • Translated Julia Przybos' article "Déguster ou aimer : le dilemme de L'Ami Fritz d'Erckmann-Chatrian."
  • Translated Claude Pierre's poem Le Dit du lierre.
  • Translated news articles and personal correspondence of Philippe Halsmann from the Archives Privées de L'Alliance Israélite Universelle for historical fiction novel The Jump Artist by Prof. Austin Ratner.
  • Spoke on four translation industry panels at NYU SCPS.

Language Software:

  • Proficient in SDLX/Trados.

Professional Organizations:

  • Member in good standing of the American Translators' Association. 2007 -present